Soneto 8
- VIII
|
|
Si oírte es una música
¿porqué la escuchas triste?
|
|
|
|
Alegría y dulzura en nada rivalizan. |
|
|
|
¿Porqué amas lo que luego no acoges con
agrado
|
|
|
|
y sin embargo acoges la causa de tu enojo? |
|
|
|
|
El verdadero acorde de sones entonados, |
|
|
|
aún siendo matrimonio, te ofenden el oído |
|
|
|
cuando tan sólo tratan con suave reprimenda, |
|
|
|
al confundir las voces que tú debes cantar. |
|
|
|
|
Mira como una cuerda, esposo de la otra, |
|
|
|
vibran al mismo tiempo, en recíproco orden, |
|
|
|
igual que lo hace un padre, niño o madre dichosa, |
|
|
|
cantando al mismo tiempo la placentera nota. |
|
|
|
|
Su canción sin palabras, siendo, una, es
de todos
|
|
|
|
y a ti te están diciendo: «Solo no serás
nadie.»
|
|
|
|
trad.
Ramón García González
Envía este sitio
Sonetos de William Shakespeare
en
Español -
Inglés
-
Francés
-
Alemán
-
Portugués
- Italiano
|